洋春联

编辑:水泵网互动百科 时间:2020-03-29 07:27:57
编辑 锁定
本词条缺少名片图,补充相关内容使词条更完整,还能快速升级,赶紧来编辑吧!
中国传统新年要到了,按照习俗家家户户都要贴春联,以增加节日的喜庆气氛。最近,一款标榜为“创意春联”的洋春联也在网上迅速蹿红。
创意洋春联英语:
上联是“Eat Well Sleep Well Have Fun Day by Day”
下联是“Study Hard Work Hard Make Money More and More”
横批则是由中国网民创造的新词——“Gelivable”
中文名
洋春联
出    自
微博
时    间
2011年2月5日
横    批
Gelivable

目录

洋春联简介

编辑
英文春联 英文春联
2011年2月5日,网友在微博上发了一副“洋春联”的图片,不仅全用英文书写,而且对仗工整。
这副春联上下联各有9个英文单词、4个词组,按中国春联的格式竖排。
门右侧的上联是“Eat Well Sleep Well Have Fun Day by Day”(意思是“吃得不错、睡得不错、天天都开心”)。
门左侧的下联是“Study Hard Work Hard Make Money More and More”(意思是“努力学习、努力工作、钱越挣越多”)。
门上方的横批则是2010年由中国网民创造的新英文单词“Gelivable”(意思是“给力”)。门中间还贴着一张菱形的大红纸,上面印着金色大字“LUCK”(意思是“好运”)。

洋春联走红

编辑
网友纷纷称赞这副“中为洋用”的洋春联有创意。也有网友认为门中间的“LUCK”不该正着贴,而该像贴“福”字一样倒着贴,表示“好运到(倒)”
2011年2月6日,李开复的微博转发了此图,让“洋春联”很快蹿红。
词条标签:
字词